Любуемся мы,
Как цветы озаряет рассвет.
И все же грустим:
Наступает разлука опять.
Здесь вместе с тобою
Немало мы прожили лет,
Но в разные стороны
Нам суждено уезжать.
Скитаясь в ущельях,
Услышишь ты крик обезьян,
Я стану в горах
Любоваться весенней луной.
Так выпьем по чарке
Ты молод, мой друг, и не пьян:
Не зря я сравнил тебя
С вечнозеленой сосной.



Ли Бо

Комментарии  
+1
Цитирую Amber:
В Китае часто можно на веере Мастера Го увидеть 八風不動

Если перевести дословно эту чаньскую фразу, то это значит "не колыхаться от ветров с восьми сторон". Есть ещё «буддийский», не дословный перевод, примерно такой:
«не вестись на 8 внешних влияний".

Эти влияния делятся на 四顺 четыре приятности и 四逆 четыре неприятности

利 выгода при выигрыше
衰 потеря при проигрыше
毁 клевета когда наговаривают за спиной
誉 слава когда хвалят за глаза
称 почет- самодовольство от похвалы в лицо
讥 насмешка, когда высмеивают открыто
苦 горечь (что то пошло не так...)
乐 удовольствие


Интересно. Я никогда не слышал об этом свойстве веера.
+1
В Китае часто можно на веере Мастера Го увидеть 八風不動

Если перевести дословно эту чаньскую фразу, то это значит "не колыхаться от ветров с восьми сторон". Есть ещё «буддийский», не дословный перевод, примерно такой:
«не вестись на 8 внешних влияний".

Эти влияния делятся на 四顺 четыре приятности и 四逆 четыре неприятности

利 выгода при выигрыше
衰 потеря при проигрыше
毁 клевета когда наговаривают за спиной
誉 слава когда хвалят за глаза
称 почет- самодовольство от похвалы в лицо
讥 насмешка, когда высмеивают открыто
苦 горечь (что то пошло не так...)
乐 удовольствие

Сейчас на сайте 76509 гостей и 268 пользователей